Oporto – Originality and modernity | Porto – Originalidade e modernidade

If you’re a lover of tea or coffee, but especially of original, modern and creative places, this article is for you.

We present below some places in Oporto, which stand out for originality.

– CANDELABRO CAFE – Rua da Conceição, 3 | Oporto
This is a place for those who want a relaxed evening, ideal for after work, before dinner or an early night. This place offers a cozy atmosphere with soft music and soft lighting.

– VITÓRIA  CAFE– Rua José Falcão, 156 | Oporto
Always with a musical selection with high quality, this space is an excellent choice for an after-work or for a later cocktail.

 – VERDE TÍLIA CLUBE DE CHÁ – Alameda Eça de Queirós, 82 | Oporto
Here, a simple tea, hot or cold, is the perfect argument for a good time with friends.

 – MOUSTACHE COFFEE HOUSE – Praça Carlos Alberto, 104 | Oporto
This is a modern and cosmopolitan cafe, whose building was restored with the aim of achieving a balance in the relationship between the concept of openness to the outside with the intimate atmosphere provided by the interior space. The soothing atmosphere of a cafeteria that Moustache offers will delight any coffee lover.

 – ASTÓRIA CAFE – Hotel InterContinental, Praça da Liberdade 25 | Oporto
The old Cardosas Palace now recovered to lead this luxury hotel, which combines modernity and history.

– SUKIYA – TEA & TASTY DAINTY – Rua de Vasques de Mesquita, 98 | Oporto
A tea house that goes far beyond that, is also restaurant and, and bookshop. The ideal place to relax some minutes and leave behind the bustle of the city.

– TEA AMO – CASA DE CHÁ – Rua Dr. Afonso Cordeiro, 532 | Matosinhos
Tea Amo,  a tea house that also stands out for its quality in light meals, crepes, hot chocolates and coffees.

Se é apaixonado por chá ou café, mas especialmente por espaços originais, modernos e criativos, este artigo é para si.

Apresentamos-lhe de seguida alguns locais na cidade do Porto que se destacam pela originalidade.

– CAFÉ CANDELABRO – Rua da Conceição, 3 | Porto
Este é um local de eleição para quem pretende um fim de tarde relaxado, ideal para depois do trabalho, para antes de jantar ou para um início de noite. O espaço oferece um ambiente acolhedor, com música calma e uma iluminação suave. Visite.

CAFÉ VITÓRIA – Rua José Falcão, 156 | Porto
Sempre com uma selecção musical de qualidade, este espaço é uma excelente opção tanto para um after-work, como para um cocktail mais tardio.

VERDE TÍLIA CLUBE DE CHÁ – Alameda Eça de Queirós, 82 | Porto
Aqui, um chá, quente ou gelado, é o argumento perfeito para um bom momento entre amigos.

MOUSTACHE COFFEE HOUSE – Praça Carlos Alberto, 104 | Porto
Este é um café moderno e cosmopolita, cujo edifício foi recuperado com o objectivo de alcançar um equilíbrio na relação do conceito de abertura para o exterior com o ambiente intimista proporcionado pelo interior do espaço. O ambiente reconfortante de uma cafetaria que o Moustache oferece fará as delícias de qualquer apaixonado do café.

CAFÉ ASTÓRIA – Hotel InterContinental, Praça da Liberdade 25 | Porto
O antigo Palácio das Cardosas agora recuperado para dar lugar a este hotel de luxo, que alia modernidade e história.

SUKIYA – TEA & TASTY DAINTY – Rua de Vasques de Mesquita, 98 | Porto
Uma casa de chá que vai muito para além disso, sendo também restaurante, bar e livraria. O local ideal para relaxar um pouco e deixar para trás a agitação da cidade.

– TEA AMO – CASA DE CHÁ – Rua Dr. Afonso Cordeiro, 532 | Matosinhos
Tea Amo, a casa de chá que também prima pela qualidade em refeições ligeiras, crepes, chocolates quentes e cafés.

Oporto in the eyes of the world | Porto nos olhos do mundo

There are already those who believe that 2012 is the year of Oporto.

Over the past few months have been assigned several awards to this city and even more highlights and references in the internacional press, that appoints Oporto as one of the best and most beautiful European cities.

Coming from neighboring Spain, there is now a new article that announces the 9 places that stand out in Oporto.

  1. Book Restaurant
  2. Gallery Hostel
  3. Baixa Bar
  4. Santiago Cafe
  5. Bombarda Shopping Center
  6. Luis Buchinho Atelier
  7. Plano B
  8. Rota do Chá
  9. Yeatman Hotel

http://www.traveler.es/viajes/rankings/articulos/los-nueve-sitios-que-arrasan-en-oporto/1693

Há já quem considere que 2012 é o ano da cidade do Porto. 

Ao longo dos últimos meses foram vários os prémios entregues a esta cidade e ainda mais os destaques e referências publicados na imprensa, que apontam o Porto como uma das melhores e mais bonitas cidades europeias. 

Chegado da vizinha Espanha, surge agora um novo artigo que enumera os 9 locais que mais arrasam na cidade do Porto. 

  1. Restaurante Book
  2. Hostel Gallery
  3. Baixa Bar
  4. Café Santiago
  5. Centro Comercial Bombarda
  6. Atelier Luis Buchinho
  7. Plano B
  8. Rota do Chá
  9. Hotel Yeatman

http://www.traveler.es/viajes/rankings/articulos/los-nueve-sitios-que-arrasan-en-oporto/1693

S. Bento Station over the world | Estação de S. Bento pelo mundo

In 2011, was the Travel+Leisure Magazine who considered the S. Bento Station as one of the most beautiful 14 station in whole world. Now, is time of the Cultural Guide Flavorpill include this amazing building of Oporto in their top 10.

This train station presents characteristics that make her unique and distinguish her from all other stations in the world.

The stone facade, mansard roofs and the 20,000 tiles around its walls make the S. Bento station one of the 10 most beautiful stations in the world, according the Flavorwire blog.

http://www.flavorwire.com/282987/the-most-beautiful-train-stations-in-the-world#8

Depois de em 2011 a revista Travel+Leisure ter considerado a Estação de S. Bento como uma das 14 estações mais bonitas de todo o mundo, agora é a vez de o guia cultural Flavorpill incluir este incrível edifício da cidade do Porto no seu Top 10. 

Esta estação ferroviária apresenta características que a tornam única e que a distinguem de todas as outras estações do mundo. 

A fachada em pedra, os telhados de mansarda e os 20 mil azulejos espalhados pelas suas paredes tornam a Estação de S. Bento uma das 10 mais belas estações do mundo para o blog cultural global Flavorwire.

http://www.flavorwire.com/282987/the-most-beautiful-train-stations-in-the-world#8

“Porto com onda”

“Porto com onda” is a cultural event that will join musicians, skaters, surfers and graffiters in Internacional Beach, shared by Oporto and Matosinhos.

On the 15th and 16th September will take place the National Championship Pro Junior and the Surf Circuit of North, which will serve as a reason for this event, attracting to this beach the enthusiasts of sports, music and urban arts.

With free pass, the visitors will find a central space for the event, in International Beach, Oporto, as well as several activities taking place over two days, namely, surfing championships, urban art exhibitions and graffiti demonstrations, surf baptisms and also educational talks and creative workshops.

Do not miss it!!!

“Porto com onda” é um evento cultural que vai juntar músicos, skaters, graffiters e surfistas na Praia Internacional, partilhada pelo Porto e por Matosinhos. 

Será nos dias 15 e 16 de Setembro que se realizarão o Campeonato Nacional Pro Junior e o Circuito de Surf do Norte, que servirão como mote para a realização deste evento, atraindo a esta praia adeptos de desporto, música e artes urbanas. 

Com entrada gratuita, os visitantes encontrarão um espaço central para o evento, na Praia Internacional no Porto, bem como diversas actividades a decorrer ao longo dos dois dias, nomeadamente, os campeonatos de surf, exposições de arte urbana e demonstração de graffiti, baptismos de surf e também palestras e oficinas com carácter didáctico e criativo.

Não percam!

Oporto | Porto – Festa na Baixa

Between 23 and 26 May will take place in Oporto the 2012 edition of “Festa na Baixa” (Downtown Party).

More than 108 events (79 with free pass) in multiples spaces like S. Bento Station, Clérigos Church, Guarany Cafe or Soares dos Reis Museum.

The calendar is available through the link: http://issuu.com/cncporto/docs/fnb12_agenda

Entre 23 e 26 de Maio decorre no Porto a edição de 2012 da Festa na Baixa.

Mais de 108 eventos (79 com entrada gratuita) em espaços como a Estação de S. Bento, Igreja dos Clérigos, Café Guarany ou no Museu Soares dos Reis.

O programa está disponível através do endereço: http://issuu.com/cncporto/docs/fnb12_agenda

Guimarães – The best places to visit | Os melhores locais para visitar

In this city where the history and culture are at your disposal, there are many places that you really have to know.

  • Guimarães Castle – Monte Latito / 253412273 / Open mondays to sundays, from 10 am-18 pm.
  • Citania de Briteiros – Monte de S. Romão, S. Salvador de Briteiros / 253478952 / Open mondays to sundays, from 9 am-17 pm – 3 euros
  • Nossa Senhora da Oliveira Church – Largo da Oliveira / 253518394 / Open mondays to saturdays, from 8.30 am-12 pm and from 15.30 pm-19.30 pm; sundays from 9 am-13 pm and from 17 pm-20 pm.
  • Misericórdia Church- Largo da Misericórdia / 253518394 / Open mondays to fridays, from 9 am-11.30am and from 14 pm-18 pm;  saturdays and sundays, from 9 am-11.30 am.
  • S. Francisco Church – Largo S. Francisco / 253515123 / Open tuesdays to saturdays,  from 9.30 am-12 pm and from 15 pm-17pm; sundays from 9.30 am-13 pm.
  • Alberto Sampaio Museum – Rua Alfredo Guimarães / 253423910 / Open tuesdays to sundays from 10 pm-18 pm – 3 euros.
  • Martins Sarmento Archaeological Museum – Rua Paio Galão / 253414011 / Open tuesdays to sundays, from 9.30 am-12 pm and from 14 pm-17pm – 1,50 euros.
  • Castreja Culture Museum – Solar da Ponte, S. Salvador de Briteiros / Open mondays to sundays, from 9.30 am-12.30 pm and from 14 pm-17 pm – 3 euros.
  • Duques de Bragança Palace – Rua Conde D. Henrique / 253412273 / Open mondays to sundays, from 10 am-18 pm – 5 euros.
  • Vila Flor Palace and Cultural Center – Avenida D. Afonso Henriques, 701 / 253438159 / Open mondays and saturdays, from 9.30 am-13 pm and from 14.30 pm-19 pm and tuesdays to fridays from 9 am-20 pm – 1 euro to visit the exhibitions.
  • Nossa Senhora da Pena Sanctuary – Montanha da Penha, Costa / 253414114 / Open mondays to sundays, from 9 am – 17 pm.
  • Penha Cable Car- Rua Aristides Sousa Mendes, 37, Costa / 253515085 / Open mondays to sundays, from 10 am-17 pm – Roundtrip 4,20 euros.

Nesta cidade onde a história e a cultura estão ao seu dispor, são muitos os locais que realmente deverá conhecer. 

  • Castelo de Guimarães – Monte Latito / 253412273 / Aberto de 2ª a domingo, das 10h-18h.
  • Citania de Briteiros – Monte de S. Romão, S. Salvador de Briteiros / 253478952 / Aberto de 2ª a domingo, das 9h-17h – 3 euros
  • Igreja Nossa Senhora da Oliveira – Largo da Oliveira / 253518394 / Aberto de 2ª a sábado, das 8.30h-12h e das 15h30-19h30 e ao domingo das 9h-13h e das 17h-20h.
  • Igreja da Misericórdia – Largo da Misericórdia / 253518394 / Aberto de 2ª a 6ª, das 9h-11h30 e das 14h-18h e aos sábados e domingos das 9h-11h30.
  • Igreja de S. Francisco – Largo S. Francisco / 253515123 / Aberto de 3ª a sábado, das 9h30-12h e das 15h-17h e aos domingos das 9h30-13h.
  • Museu Alberto Sampaio – Rua Alfredo Guimarães / 253423910 / Aberto de 3ª a domingo das 10h-18h – 3 euros.
  • Museu Arqueológico Martins Sarmento – Rua Paio Galão / 253414011 / Aberto de 3ª a domingo, das 9h30-12h e das 14h-17h – 1,50 euros.
  • Museu da Cultura Castreja – Solar da Ponte, S. Salvador de Briteiros / Aberto de 2ª a domingo, das 9h30-12h30 e das 14h-17h – 3 euros.
  • Paço dos Duques de Bragança – Rua Conde D. Henrique / 253412273 / Aberto de 2ª a domingo, das 10h-18h – 5 euros.
  • Palácio e Centro Cultural de Vila Flor – Avenida D. Afonso Henriques, 701 / 253438159 / Aberto 2ª e sábado, das 9h30-13h e das 14h30-19h e de 3ª a 6ª, das 9h-20h – 1 euro para visitar as exposições.
  • Santuário de Nossa Senhora da Pena – Montanha da Penha, Costa / 253414114 / Aberto de 2ª a domingo, das 9h-17h.
  • Teleférico da Penha – Rua Aristides Sousa Mendes, 37, Costa / 253515085 / De 2ª a domingo, das 10h-17h – Ida e volta 4,20 euros.

Oporto 2012 Book Fair | Feira do Livro Porto 2012

For the lovers and curious of Literature, the 82th Oporto Book Fair  is coming. Here, you can get to know all the news and promotions of all genres and for all ages.

The Book Fair will take place between May 31 and June 17 2012 in the Aliados Avenue.

Para os amantes e curiosos literários, está aí a chegar a 82ª Feira do Livro do Porto. Aqui poderão ficar a conhecer todas as novidades e promoções de todos os géneros literários e para todas as idades.

A Feira do Livro vai decorrer entre 31 de Maio e 17 de Junho de 2012 na Avenida dos Aliados. 

“Manobras in Oporto” | “Manobras no Porto”

The program is called “Manobras in Oporto 2012” and it’s a project of cultural intervention and revitalization of the Oporto historical center.

From the various social and cultural actions that will be in the street until October 7, are included: 77 events of theater, music, dance and other street actions; 22 instalations; 45 documentary productions, publications and debates; 7 exhibitions and also about 495 workshops.

This is another promoter project of this city, taking place in the several places considered by UNESCO as world heritage.

Chama-se “Manobras no Porto 2012” e é um projecto de intervenção cultural e revitalização do centro histórico do Porto.

De entre os vários projectos sociais e culturais que estarão na rua até dia 7 de Outubro fazem parte: 77 eventos de teatro, música, dança e outras acções de rua; 22 instalações; 45 produções documentais, publicações e debates; 7 exposições e ainda cerca de 495 oficinas.

Este é mais um projecto dinamizador da desta cidade, a decorrer nos vários considerados pela UNESCO como património mundial. 

http://manobrasnoporto.com/section.php?id=22

Oporto – Top 5 “Francesinhas” | Porto – Top 5 Francesinhas

  1. SANTIAGO – In Passos Manuel Street. This is, at several consecutive years, considered the best “Francesinha”.
  2. CUFRA – Boavista Avenue. One of the best places to taste the traditional “Francesinha”.
  3. BUFETE FASE – In Santa Catarina Street. A place that stands out by the excelence in the choice of the ingredients.
  4. CAPA NEGRA – Campo Alegre Street. One of the best brand images of Oporto.
  5. PORTOBEER – In Boavista Avenue. Presents a varied menu of Francesinhas.

  1. SANTIAGO – Situado na Rua Passos Manuel. Esta é, há vários anos consecutivos, considerada a melhor Francesinha.
  2. CUFRA – Na Avenida da Boavista. Um dos melhores sítios para provar a tradicional Francesinha.
  3. BUFETE FASE – Na Rua de Santa Catarina. Um local que se destaca pela excelência na escolha dos ingredientes deste prato.
  4. CAPA NEGRA – Na Rua do Campo Alegre. É uma das imagens de marca da cidade do Porto.
  5. PORTOBEER – Na Avenida da Boavista. Apresenta um menu de Francesinhas bastante diversificado.

Discovering Vila Nova de Gaia | Descobrindo Vila Nova de Gaia

For those who are accommodated in the center of Oporto, you can easily get to Vila Nova de Gaia on foot, simply by crossing the D. Luis bridge. This is also an opportunity to enjoy the two cities from another angle, enjoying the incredible view that both banks of the Douro offers us. The other option to get to Vila Nova de Gaia is through the yellow line of the subway, with stop in the Jardim do Morro (1st stop in Gaia).

Leaving the subway, we suggest the ascent of Serra do Pilar, where you can find the best views of the marginal and the city of Oporto. Then we suggest a stop at the Jardim do Morro and an incredible descent by cable car to the Pier Gaia.

Now, it’s time to enjoy a tasty meal in one of several restaurants on the pier. Our suggestion goes to the traditional “Tripas à moda do Porto” or the portuenses cheeses and sausages.

After this energetic lunch, you can continue the trip and we advise you to visit the Port Wine Cellars, where in the most of them, you can enjoy wine tests, of one of the best and more historical wines in whole world. You can visit, for example, Taylor, Fladgate & Yeatman Cellars during the afternoon and take the opportunity to have dinner in the Restaurant of the Yeatman Hotel, who recently won a Michelin star.

There are also other cellars that you can visit, including Ramos Pinto Cellars, Sandeman  Cellars or the Real Companhia Velha Cellars.

Vila Nova de Gaia is a city with a strong historical and cultural character and, together with all the charm of the surrounding landscape, it’s perfect to give you one day incredibly enjoyable and unforgettable.

Para quem está instalado no centro da cidade do Porto, facilmente pode chegar a Vila Nova de Gaia a pé, bastando para isso atravessar a Ponte D. Luis. Esta é também uma oportunidade de apreciar as duas cidades de um outro ângulo, podendo desfrutar da incrível paisagem com que ambas as margens do Douro nos presenteiam. A outra opção para chegar até Vila Nova de Gaia é através da linha amarela do Metro, com paragem no Jardim do Morro (1ª paragem em Gaia).

Saindo do Metro, é obrigatório subir a Serra do Pilar, onde se encontrarão as melhores vistas sobre as marginais e sobre a cidade do Porto. De seguida, sugerimos uma passagem pelo Jardim do Morro e uma incrível descida de teleférico para o Cais de Gaia.

Tempo agora para desfrutar de uma saborosa refeição em um dos vários restaurantes no Cais. A nossa sugestão vai para as tradicionais Tripas à Moda do Porto ou para os queijos e enchidos portuenses.

Já com energia para seguir viagem, aconselhamos que visite as Caves do Vinho do Porto onde, na maioria delas, poderá usufruir de provas deste que é um dos melhores e mais históricos vinhos do mundo. Poderá visitar, por exemplo, as Caves Taylor, Fladgate & Yeatman durante a tarde e aproveitar a oportunidade para jantar no Restaurante do Hotel Yeatman, o qual ganhou recentemente uma estrela Michelin.

Existem também outras caves que poderá conhecer, nomeadamente as Caves Ramos Pinto, Sandeman ou as Caves Real Companhia Velha.

Vila Nova de Gaia é uma cidade com uma forte componente histórica e cultural e, juntamente com o encanto de toda a paisagem envolvente, torna-se perfeita para lhe proporcionar um dia incrivelmente agradável e inesquecível.


Caminha – Places to visit | Locais a visitar

First Church | Igreja Matriz 

Mercy Church | Igreja da Misericórdia 

Clock Tower | Torre do Relógio 

Fountain | Chafariz 

Pitas House | Casa dos Pitas 

Rua Direita 

Ruins | Muralhas 

Insua Fortification | Forte da Ínsua 

Vilar de Mouros Bridge | Ponte de Vilar de Mouros 

S. João d’Arga Monastery | Mosteiro de S. João d`Arga 

S. Pedro de Varais Chapel | Capela de S. Pedro de Varais 

Lagarteira Fortification | Forte da Lagarteira 

Dolmen of Barrosa | Dólmen da Barrosa 

Cividade Ancora Fortification | Cividade de Âncora 

Independence Cruise | Cruzeiro da Independência 

Caminha – A city of heritage | Uma cidade de património

Caminha is the first municipality on the northern coast of Portugal, is located in front of Galicia and is composed by 20 parishes, namely Arga de Baixo, Arga de Cima, Arga de S. João, Argela, Azevedo, Caminha-Matriz, Cristelo, Dem, Lanhelas, Moledo do Minho, Seixas, Venade, Vilar de Mouros, Vilarelho, Âncora, Gondar, Orbacém, Riba de Âncora, Vila Praia de Âncora e Vile.

This county is limited to the south by Viana do Castelo, to the north by Minho River, to the east by the counties of Cerveira and Ponte de Lima and west by the Atlantic Ocean.

Caminha  has a prime location, standing at 90 km from Porto, 45 minutes from Francisco Sa Carneiro Airport, about 80 km from Vigo and its airport.

Caminha é o primeiro concelho do litoral norte de Portugal, situa-se em frente à Galiza e é constituído por 20 freguesias, nomeadamente Arga de Baixo, Arga de Cima, Arga de S. João, Argela, Azevedo, Caminha-Matriz, Cristelo, Dem, Lanhelas, Moledo do Minho, Seixas, Venade, Vilar de Mouros, Vilarelho, Âncora, Gondar, Orbacém, Riba de Âncora, Vila Praia de Âncora e Vile.

Este concelho é limitado a sul por Viana do Castelo, a norte pelo Rio Minho, a nascente pelos concelhos de Vila Nova de Cerveira e Ponte de Lima e a poente pelo oceano Atlântico.

Caminha tem uma localização privilegiada, situando-se a 90 Km do Porto, a 45 minutos do Aeroporto Francisco Sá Carneiro, a cerca de 80 Km de Vigo e do seu aeroporto.

Mirrors Meridian in Vila Nova de Gaia | Meridiano de espelhos em Vila Nova de Gaia

Manuel de Barros, born in Esposende in 1908, was one of the fathers of astronomy in Portugal and one of the three scientists that, for exactly 60 years ago, accepted the challenge posed by Sir Harold Spencer Jones: the construction of a fixed telescopes meridian.

Without any reference or inspiration, Manuel de Barros created an original meridian where the two lenses, one of them placed at north and the other at south, are fixed to the floor, and is the mirror placed between them that reflects the stars to the lenses. This was one of the only two meridians that has worked in the whole world.

In 2011, the Monte da Virgem Observatory in partnership with Rectory and the Museums of Oporto University, decided to start a recuperation process of this object and, if it get well, in the next year we will can see the firmament from Monte da Virgem, Vila Nova de Gaia.

Manuel de Barros, nascido em Esposende em 1908, foi um dos pais da astronomia em Portugal e um dos três cientistas que, há precisamente 60 anos atrás, aceitou o desafio lançado por Sir Harold Spencer Jones: a construção de um meridiano de lunetas fixas.

Sem qualquer referência ou inspiração, Manuel de Barros criou de base um meridiano original onde as duas lentes, uma colocada a norte e outra a sul, estão fixas ao solo, sendo o espelho colocado entre as duas a movimentar-se e a reflectir as estrelas para as lentes. Este foi um dos dois únicos meridianos do género a funcionar em todo o mundo.

Em 2011, o Observatório do Monte da Virgem em pareceria com a Reitoria e os Museus da Universidade do Porto, decidiram iniciar um processo de recuperação deste objecto e, se tudo correr como previsto, para o ano já será possível observar o firmamento a partir do Monte da Virgem.

Oporto – Comedy show | Porto – Espectáculo de comédia

For those who visits Oporto in the next weeks, mySweetNorth.pt suggests a show that counts with the presence of four of the best portuguese comedians.
Luís Franco-Bastos, Ricardo Vilão, Rui Sinel de Cordes e Salvador Martinha will be, during the next weeks, every wednesdays in Oporto, Plano B. Makes part of the show only a microphone and the four actors, whereby “the rule is that there are no rules, just jokes”. It will also exist a moment of “open-mic”, where the new comedians has the oportunity to present themselves to the audience by 3 minutes.
OPORTO: every WEDNESDAYS: May 16 to June 27, in Plano B
Tickets reservation:
+351 93 435 88 61
lxcomedyclub@gmail.com
More informations in Facebook:
Para quem visita o Porto nas próximas semanas, oMeuNorte.pt sugere um espectáculo que conta com a presença de quatro dos melhores comediantes portugueses.
Luís Franco-Bastos, Ricardo Vilão, Rui Sinel de Cordes e Salvador Martinha estarão, durante as próximas semanas, todas as quartas-feiras no Porto, no Plano B. Do espectáculo fazem parte apenas um microfone e os quatro comediantes de serviço, segundo os quais “a regra é que não há regras, só piadas”. Existirá também um momento de “open-mic”, onde os novos comediantes têm a oportunidade de se apresentar ao público durante 3 minutos. 
 
PORTO : Todas as QUARTAS-FEIRAS : 16 de Maio a 27 de Junho no Plano B
 
Reservas de Bilhetes:
+351 93 435 88 61
lxcomedyclub@gmail.com

Mais informações no facebook: http://www.facebook.com/LxComedyClub/info#!/LxComedyClub

mySweetNorth.pt – Soon with new cities | oMeuNorte.pt – Em breve com novas cidades

Caminha, Viana do Castelo, Vila Nova de Cerveira, Ponte de Lima, Valença, Régua, Bragança, Arouca, Aveiro… These are just some of the cities that mySweetNorth.pt will explore in the near future. Follow us!

Caminha, Viana do Castelo, Vila Nova de Cerveira, Ponte de Lima, Valença, Régua, Bragança, Arouca, Aveiro… Estas são apenas algumas das cidades que oMeuNorte.pt irá explorar num futuro muito próximo. Acompanhe-nos!

Places with free internet in Oporto | Locais com internet grátis no Porto

Now, we gonna present you a list of some places where you can enjoy free internet for you work or simply for fun.

Cedofeita and Praça dos Leões area:
– O Progresso
– Vera Cruz
– O Piolho
 
Túnel de Ceuta and Galerias Paris area:
– Café Aviz
– O Ceuta
– O Olímpico
– Café au Lait
– Candelabro
 
Out of center:
– Magnus Coffee
 
Closer to riverside:
– Restaurante Hard Club
 
Boavista:
– Casa da Música
– San Remo
 
 
E agora vamos apresentar-lhe uma lista de alguns locais onde poderá desfrutar de internet grátis, para o seu trabalho ou simplesmente para diversão.
 
 
Zona de Cedofeita e Praça dos Leões:
– O Progresso
– Vera Cruz
– O Piolho
 
Perto do túnel de Ceuta e Galerias Paris:
– Café Aviz
– O Ceuta
– O Olímpico
– Café au Lait
– Candelabro
 
Fora do centro:
– Magnus Coffee
 
Junto à Ribeira
– Restaurante Hard Club
 
Na Boavista
– Casa da Música
– San Remo

Oporto: One more year of “Serralves em Festa” | Porto: Mais um ano de Serralves em Festa

“Serralves em Festa” is the biggest festival of artistic expression in Portugal and one of the most important in all Europe.

Between 2 and 3 June, with free pass, will be 40 consecutive hours of animation with more than 220 events, well suited for all ages. This events are divided into theater, contemporary circus, exhibitions, photography, dance, film, video, music and also activities for the whole family.

Like in the previous years, the “Serralves em Festa” festival takes the animation to other places in the city, with activities in many historical points of Oporto.

For more information, you can access  https://www.facebook.com/fundacaoserralves or http://www.serralves.pt/gca/?id=3553.

We suggest that you use public transports to get to the festival and you can find all the information at any tourist office.

Serralves em Festa é o maior festival de expressão artística contemporânea em Portugal e também um dos mais importantes em toda a Europa.

Entre os dias 2 e 3 de Junho, com entrada livre, serão 40 horas consecutivas de animação com mais de 220 eventos, idealizados para todas as idades. Estes eventos dividem-se entre teatro, circo contemporâneo, exposições, fotografia, dança, cinema, vídeo, música e também actividades para toda a família.

Tal como aconteceu nos anos anteriores, o Serralves em Festa leva a animação até outros locais da cidade do Porto, com actividades em vários pontos históricos da cidade.

Para mais informações poderá aceder a https://www.facebook.com/fundacaoserralves ou http://www.serralves.pt/gca/?id=3553.

Sugerimos que use transportes públicos para chegar ao festival e poderá encontrar todas as informações em qualquer posto de turismo.

Anual events in Braga City | Eventos anuais na Cidade de Braga

  • Image Meetings – One of the most important programs in Braga and there are several visitants for other zones of the country that cames to the city to to enjoy the various photography exhibitions. For more information: http://encontrosdaimagem.com/pt/introduction/
  • Easter week – Braga is the Portuguese city that celebrates this Holy Week with greater solemnity. The streets are completely decorated with scenes from the Easter, and fill up with people who attend to see the processions, especially the procession of penance, which occurs on Good Friday and ends the cycle of processions.
  • S. João – The first reference of this celebration dates back to the year 1489. The program is quite varied, with popular music, folk dancing, artistic illuminations, fireworks sessions and a set of cultural, sports and religious events. This date is celebrated with the known “S. João hammers”, leek and the wonderful flavor of basil. Just like Oporto, also Braga celebrates S. João in the June 24.
  • Enterro da Gata / Funeral of the cat – Happens on the first week of May. The “cat” represents the unwanted school failure. It’s like a wake/funeral where the “cat” is transported through the arteries of the city followed by an cortege in which people cry for the “deceaded”.
  • Encontros da Imagem – este é um dos principais programas culturais de Braga e são muitos os visitantes de outras zonas do país que vêm à cidade para poder apreciar as várias exposições de fotografia. Para mais informações consultar http://encontrosdaimagem.com/pt/introduction/ – a última edição decorreu entre 17 de Setembro e 30 de Outubro de 2011.
  • Semana Santa – Braga é a cidade portuguesa que celebra a Semana Santa com maior solenidade. As ruas são decoradas com motivos alusivos à quadra pascal. A cidade enche-se de pessoas que aí se deslocam para assistirem às várias e imponentes procissões, nomeadamente a da Penitência, a qual acontece na sexta-feira santa e que encerra o ciclo de procissões.
  • S. João – As primeiras referências a esta festa remontam a 1489, data em que terá ocorrido a primeira das festividades. A programação é muito variada e inclui música popular, ranchos folclóricos, iluminações artísticas, sessões de fogo de artifício e uma série de manifestações culturais, desportivas e religiosas. A data é celebrada com os conhecidos martelinhos, o alho porro e o maravilhoso cheiro dos manjericos. À semelhança do Porto, também em Braga o S. João se celebra a 24 de Junho.
  • Enterro da Gata Acontece no início do mês de Maio e dura uma semana. A “gata” representa o indesejado insucesso escolar. O festejo consiste num velório em que a “gata” é transportada pelas artérias da cidade, sendo seguida por um séquito, no qual as pessoas choram pela “finada”.

Braga – Top 5 | Impossible not to visit | Impossível não visitar

  • Braga Stadium – For many people it’s considered the most beautiful stadium in Portugal, having won the Secil Prize of Architecture in 2004, excelent work of Souto Moura architect. This is a completely different stadium of any other football stadium in the world and can be visited from € 1.50.
  • Sanctuary and gardens of Bom Jesus – presented this year’s candidacy for UNESCO world heritage.
  • Centésima Bookstore – A reference for those who visit Braga. Situated in a historic building of Central Avenue and has an area especially designed for children.
  • Image Museum – is located in a tower of the old medieval walls of Braga and devotes himself entirely to photography. Contributed greatly to the statement of the name of the Braga city as one of the great cities that developed this art, particularly through the “Image Meetings”.
  • Theatro Circo Cafe – Great place for those who want to spend a good evening. The comfort and modern decor of the bar live with the music from the broad spectrum of jazz, bossa and electro.
  • Estádio do Braga – Para muitos é considerado o estádio mais bonito de Portugal, tendo ganho o Prémio Secil da Arquitectura em 2004, obra do Arquitecto Souto Moura. Este é um estádio completamente diferente de qualquer outro estádio de futebol no mundo e pode ser visitado a partir de 1,50€.
  • Santuário e Jardins do Bom Jesus – Apresentaram este ano a Candidatura a património mundial da Unesco.
  • Livraria Centésima – Uma referencia obrigatória para quem vista Braga. Situa-se num edifício histórico da Avenida Central e possui um espaço especialmente pensado para as crianças. 
  • Museu da Imagem – Está instalado numa torre da antiga muralha medieval de Braga e dedica-se integralmente à fotografia. Contribuiu em muito para a afirmação do nome da cidade de Braga como uma das grandes cidades impulsionadoras desta arte, nomeadamente através dos “Encontros da Imagem”.
  • Theatro Circo Café – Local obrigatório para quem passar um bom serão. O conforto e a decoração moderna do bar convivem com o largo espectro musical desde a Bossa até ao jazz e ao electro.